Este artículo presenta desde una perspectiva diacrónica y dialectal, que se sirve de corpus de referencia académicos (CREA y CORPES XXI) y extraacadémicos (Google Books, a través del visualizador Ngram Viewer), el análisis de la competencia neológica entre anglicismos sin adaptación y sus versiones adaptadas en español. Para ello se estudiarán cuatro casos de préstamo no adaptado muy frecuentes en el lenguaje diatécnico propio de los textos de orientación económica: boom, broker, cash flow y crack. Se evaluará la implantación de cada término, la posición de la Real Academia Española y la ASALE ante los anglicismos no asimilados y la variación dialectal, contrastando los usos europeos y los americanos.
This article presents, from a diachronic and dialectal perspective, using academic (CREA and CORPES XXI) and extra-academic (Google Books and Ngram Viewer) reference corpora, the analysis of the neological competition between unadapted Anglicisms and their adapted versions in Spanish. Four cases of non-adapted borrowings will be studied which are very frequent in the language of economic texts: boom, broker, cash flow and crack. The implantation of each term, the position of the Real Academia Española and ASALE in relation to unassimilated Anglicisms and dialectal variation will be evaluated, contrasting European and Latino-American uses.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados