Venezuela
A partir de la traducción de ente existente en cuanto existente, es posible resolver algunas de las dificultades epistemológicas más arduas de la ontología aristotélica. En efecto, dicha traducción —acompañada por la concepción semántica de la sustancia cual unidad débil referencial—, permite superar el obstáculo epistémico constituido por la concepción del ser como ente no genérico considerado, a la vez, cual objeto de saber científico. AbstractThe greek expression translated as Being qua Being. This serves as a starting point in the solution of some of the most difficult issues within aristotelian ontology, namely, the conception of Being both as not constituting a genera and as constituting the proper object of scientific knowledge. The understanding of ens as Being qua Being is readily complemented by the semantic theory of substance as a weak referential unit.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados