Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de L' espagnol et le portugais comme langues étrangères en Côte d’Ivoire

Yao Koffi, Bi Drombé Djandué

  • English

    We analyze the implications for Spanish in Ivory Coast of the integration of Portuguese into secondary education. Since the creation of secondary education on the model of the former colonial power in the late 1940s, English, Spanish and German have been the three foreign languages on the curriculum of Ivorian high schools and colleges. As Ivory Coast and Portugal signed a memorandum of understanding in 2015 to integrate Portuguese, it is likely that the status quo will no longer be the case in the coming years. In addition to being a member of the same neolatin family as Spanish, Portuguese has a greater presence on the African continent as the official language of five countries. Its integration will have the advantage of creating competition that will benefit the players and offer new opportunities in an increasingly globalized world.

  • français

    Nous analysons les implications, pour l’espagnol en Côte d’Ivoire, de l’intégration du portugais dans l’éducation secondaire. Depuis la création de l’enseignement secondaire sur le modèle de l’ex puissance coloniale vers la fin des années 1940, l’anglais, l’espagnol et l’allemand sont les trois langues étrangères au programme des lycées et collèges ivoiriens. La Côte d’Ivoire et le Portugal ayant signé en 2015 un protocole d’accord en vue de l’intégration du portugais, il est probable que le statu quo ne soit plus de mise dans les années à venir. En plus d’être de la même famille néolatine que l’espagnol, le portugais bénéficie d’une plus grande présence sur le continent africain en tant que langue officielle de cinq pays. Son intégration aura l’avantage de créer une concurrence bénéfique aux acteurs et d’offrir de nouvelles opportunités dans un monde de plus en plus globalisé.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus