Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Traduire à l’école primaire pour apprendre à représenter sa compréhension des langues et des cultures

Carole Le Hénaff

  • English

    In this paper, we study the practice of translation in school in its broadest sense, and propose that it be understood as a long-term collective task involving working on problems related to specific cultural practices and how we represent our comprehension. Our research falls within the framework of the Joint Action Theory in Didactics, in an anthropological approach to describing practices. We first present some theoretical aspects of this issue, and then our conception of culture and language, for school, for didactics. We study two examples of classroom practices. At the end of our paper, we propose a general discussion on translation and comprehension in school, and on culture and language.

  • français

    Nous étudions, au sens large, la pratique de la traduction à l’école, et proposons de la concevoir comme un travail, collectif, inscrit dans un temps long, de problèmes relatifs à des pratiques culturelles spécifiques et à la manière d’en représenter notre compréhension. Nos travaux s’inscrivent dans le cadre de la théorie de l’action conjointe en didactique, dans une perspective anthropologique de descriptions des pratiques. Nous présentons d’abord des éléments théoriques sur cette question, puis notre conception de la culture et de la langue, pour l’école, pour la didactique. Nous étudions ensuite deux exemples de pratiques de classe. Nous proposons en fin d’article une discussion générale sur la traduction et la compréhension à l’école, sur la culture et la langue.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus