Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La posedición en el aula de lengua para traductores: implicaciones metodológicas y propuesta didáctica

    1. [1] Universidad de Málaga

      Universidad de Málaga

      Málaga, España

  • Localización: Hispania, ISSN 0018-2133, Vol. 106, Nº 2, 2023 (Ejemplar dedicado a: Applied Translation in Spanish Language Teaching (SLT)), págs. 195-206
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El cambio de paradigma que ha supuesto la incursión de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) en la industria de la traducción obliga a docentes e investigadores a reflexionar sobre las implicaciones metodológicas que conlleva la inclusión de estas nuevas herramientas en el plano didáctico, tanto en el aula de lengua como de traducción. Desde la didáctica de lenguas para traductores, se aboga en favor de que la formación lingüística de los futuros egresados tome como referencia las tareas que desarrollarán durante su trayectoria profesional. Por este motivo, el objetivo principal de este trabajo es entablar un diálogo entre la investigación en el ámbito de la didáctica de lenguas para traductores y la enseñanza de la PE, con el fin de establecer un punto de encuentro que permita incorporar la práctica poseditora desde el aula de lengua. A partir de las conclusiones extraídas se presentará una propuesta didáctica que integre las competencias en PE de manera transversal en el currículo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno