Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de De l’ex-colonie à l’ex-métropole: vers l’éclatement identitaire dans les romans de Marie NDiaye

Pierre Nduwayo

  • español

    Desde la noche de los tiempos, el mundo ha estado dividido en varias comunidades distintas cuyas fronteras eran naturales o artificiales. Sin embargo, los movimientos migratorios de la segunda mitad del siglo XX trastocaron este orden de valores, dando lugar a comunidades híbridas y multiculturales. Estos cambios no han sido ajenos a la literatura, que también experiementa en la actualidad producciones artísticas heterogéneas, híbridas y mestizas. En esta dinámica y a la luz de la teoría poscolonial, este artículo se propone demostrar que en la producción novelística de Marie NDiaye, el concepto de «límite» o «frontera», en el sentido tradicional, ya no es operativo. Este cambio se observa, por una parte, en el plano temático y, por otra, en el plano formal. En este segundo nivel, la noción de género literario se deconstruye y asistimos a la producción de novelas que contienen otros géneros en sus estructuras. Nuestro razonamiento se basa en un corpus principal de dos novelas En famille (1991) y Mon cœur à l’étroit (2007).

  • English

    Since the dawn of time, the world was a whole subdivided into several distinct communities whose borders were either natural or artificial. However, the migratory movements of the second half of the 20th century reversed this order of values by giving rise to hybrid and multicultural communities. These mutations have not spared literature which, too, is currently experiencing heterogeneous artistic productions, hybrids and mestizos. In this dynamic and in the light of postcolonial theory, this article proposes to demonstrate that in Marie NDiaye’s novelistic production, the concept of «limit» or «frontier», in the traditional sense, is no longer operative. This change can be observed at the thematic level on the one hand and, on the other hand, at the formal level. At this second level, the notion of literary genre is deconstructed and we witness the production of novels that contain in their structures other genres. Our reasoning is based on a main corpus of two novels En famille (1991) and Mon cœur à l’étroit (2007).

  • français

    Depuis la nuit des temps, le monde était un ensemble subdivisé en plusieurs communautés distinctes dont les frontières étaient soit naturelles, soit artificielles. Cependant, les mouvements migratoires de la deuxième moitié du XXe siècle ont renversé cet ordre des valeurs en donnant naissance à des communautés hybrides et multiculturelles. Ces mutations n’ont pas épargné la littérature qui, elle aussi, connaît actuellement des productions artistiques hétérogènes, l’hybrides et métisses. Dans cette dynamique et à la lumière de la théorie postcoloniale, cet article se propose de démontrer que dans la production romanesque de Marie NDiaye, le concept de « limite » ou de « frontière », au sens traditionnel, n’est plus opérant. Ce changement s’observe au niveau thématique d’une part et, d’autre part, au niveau formel. À ce deuxième niveau, la notion de genre littéraire est déconstruite et on assiste à la production des romans qui renferment en leurs structures d’autres genres. Notre raisonnement s’appuie sur un corpus principal de deux romans En famille (1991) et Mon cœur à l’étroit (2007).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus