Países Bajos
The very word "discovery" is a catch-all one, whose precise meaning tends to vary betweeen epochs and even between writers and institutions.
This article, says the author, will not attempt to resolve all the intricacies of the term, but it will perhaps serve to indicate that when applied to Asia, "discovery" hardly conveys any true idea of the significance of thePortuguese raje. Instead it will suggest that, properly speaking, the Portuguese did not "discover" anything there, but instead performed an entirely different, and undoubtedly more important function. Hence, this essay two facets, for it is both an attempt to reject as highly imprecise the use of "discovery" when applied to Asia, and to show what Portuguese travel and activity there really meant.
Le mot"découverte" a plusieurs significations qui ont varié, selon les époques et même selon les écrivans et les institutions.
D' aprés l'auteur, cet artiele ne pretendpas résoudre toutes les implications du terme mais il servirá peut-être pour indiquerque quand il est appliqué à l'Asie, "Découverte" ne donne pas vraiment I'idée du rôle des portugais en Asie.
Au contraire, et si on parle correctement,les portugais n'ont ríen découvert enAsie mais iis ont accompli une fonction toute à fait différente et plus importante, sans doute.
L'artiele aborde deux versions: d'une part une tentative de nier comme imprécis Ie terme "découverte" utilisé en relation à I'Asie; d' autre part il veut montrer ce que les voyages et I'activité des portugais ont vraiment signifié.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados