Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A tool designed to streamline the search for scholarly literature addressing online translation and interpreting pedagogy

    1. [1] Southeast Missouri State University

      Southeast Missouri State University

      Township of Cape Girardeau, Estados Unidos

  • Localización: Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 22, Nº. 1, 2023, págs. 189-217
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Una herramienta visual sobre el desarrollo de la didáctica en línea de la traducción e interpretación
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Esta investigación parte del supuesto de que una revisión de las propuestas didácticas de las últimas dos décadas sobre la didáctica de la traducción y la interpretación en entornos virtuales contribuye al trabajo de los formadores de traductores e intérpretes, sobre todo al profesorado que busca nuevas ideas aplicables a cursos presenciales, semipresenciales, en línea o remotos. El presente artículo contiene una descripción de los métodos empleados para revisar los estudios publicados sobre la didáctica semipresencial y en línea de la traducción e interpretación (1997-2022). Los resultados se utilizaron para crear el recurso en línea «Online Translator and Interpreter Education», que es una bibliografía lineal de libre acceso y en evolución de la literatura académica. El artículo comienza con una descripción de la necesidad de una bibliografía especializada de este tipo, una explicación de por qué la bibliografía se aloja en un software de línea temporal y las definiciones de los términos que se encuentran en el título de la línea temporal. Posteriormente, se describe cómo se localizó la literatura académica sobre la didáctica semipresencial y en línea de la traducción e interpretación. Después, se describe cómo se clasificó la literatura y se organizó de manera cronológica y útil para los usuarios de la línea temporal. El artículo concluye con una demostración de cómo se puede consultar el recurso para obtener información sobre la didáctica semipresencial y en línea de la traducción e interpretación de manera cronológica. La primera parte de la demostración considera las necesidades de los formadores de intérpretes que buscan incorporar en sus cursos materiales de enseñanza y aprendizaje en línea elegidos y organizados con rigurosidad. La segunda parte aborda el uso de la línea temporal en el diseño efectivo de cursos virtuales de traducción, en particular, en dos iniciativas en curso.

    • English

      Translator and interpreter educators seeking new pedagogical ideas and working in the face-to-face, blended, online, and remote modalities would benefit from reviewing the pedagogies proposed during more than two decades of research into translator and interpreter training and education in virtual environments. This paper contains a description of the methods employed to review scholarly publications addressing online and blended translator and interpreter training and education (1997-2022). The results are used to create an evolving public linear bibliography of scholarly literature named «Online Translator and Interpreter Education». The paper begins with a description of the need for a specialized bibliography, a justification for hosting the bibliography in timeline software, and a discussion of the terms used in the bibliography name. Following this, the means of locating literature on the topic of online and blended translator and interpreter education are detailed. Finally, the literature is categorized and arranged in the timeline in ways useful to individuals consulting it. The article concludes with a demonstration of how the resource can be queried for information on developments in online translator and interpreter education over time. The first portion of the demonstration considers the needs of interpreter educators seeking to incorporate curated online practice materials into their coursework. The second illustrates how the need for robust online translation coursework is being addressed within the context of two ongoing initiatives.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno