Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tra Spagna e Italia: per l’edizione digitale del Progetto Mambrino

    1. [1] Università di Verona
  • Localización: eHumanista: IVITRA, Nº. 16, 2019, págs. 20-36
  • Idioma: italiano
  • Enlaces
  • Resumen
    • italiano

      Il Progetto Mambrino, nato nel 2003 presso l’Università di Verona, si propone di studiare il corpus di romanzi cavallereschi italiani prodotti a Venezia a metà del Cinquecento (1546-1568) come traduzione e imitazione dei romanzi spagnoli, a partire dall’Amadís de Gaula (1508). Nelle traduzioni italiane ebbero un ruolo dominante il tipografo Michele Tramezzino e l’autore Mambrino Roseo da Fabriano. Si vuole pubblicare il corpus in una Biblioteca Digitale interattiva.

    • English

      The Mambrino Project, born in 2003 at the University of Verona, aims to study the corpus of Italian chivalry novels produced in Venice in the mid-sixteenth century (1546-1568) as a translation and imitation of Spanish novels, starting from the Amadís de Gaula (1508). In the Italian translations the typographer Michele Tramezzino and the author Mambrino Roseo da Fabriano played a dominant role. We want to publish the corpus in an interactive digital library.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno