Il Progetto Mambrino, nato nel 2003 presso l’Università di Verona, si propone di studiare il corpus di romanzi cavallereschi italiani prodotti a Venezia a metà del Cinquecento (1546-1568) come traduzione e imitazione dei romanzi spagnoli, a partire dall’Amadís de Gaula (1508). Nelle traduzioni italiane ebbero un ruolo dominante il tipografo Michele Tramezzino e l’autore Mambrino Roseo da Fabriano. Si vuole pubblicare il corpus in una Biblioteca Digitale interattiva.
The Mambrino Project, born in 2003 at the University of Verona, aims to study the corpus of Italian chivalry novels produced in Venice in the mid-sixteenth century (1546-1568) as a translation and imitation of Spanish novels, starting from the Amadís de Gaula (1508). In the Italian translations the typographer Michele Tramezzino and the author Mambrino Roseo da Fabriano played a dominant role. We want to publish the corpus in an interactive digital library.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados