Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Monolingual Brazilian Sign Language Dictionary and Lexical Ambiguity: a proposal for indexation and systematization of internal structures

Tânia Aparecida Martins, Jorge Bidarra

  • español

    Organizar un diccionario es un reto para el lexicógrafo en cualquier idioma, más aún cuando se trata de diccionarios monolingües de lenguas de señas. Para este artículo, tomamos como objeto de estudio los principios de la semántica léxica aplicada a la lexicografía monolingüe de la Lengua de Signos Brasileña - Libras. Comúnmente, los diccionarios están organizados por una entrada principal, ordenada alfabéticamente, y su forma está referida por la composición de la macroestructura y la microestructura. En los diccionarios portugués-libras bilingües o semibilingües, ese formato también se replica (Tuxi, 2017). Cuando reflexionamos sobre los componentes de un diccionario, hay muchas preguntas que deben ser sopesadas y que aún intrigan a los lexicógrafos. En este texto, buscaremos responder dos preguntas: ¿Qué estrategia(s) puede(n) ser más adecuada(s) para indexar elementos léxicos ambiguos en las entradas de un diccionario monolingüe de Libras? y ¿Qué recurso(s) de la semántica léxica pueden utilizar los lexicógrafos de la lengua de señas para sistematizar las relaciones léxicas entre unidades léxicas en una misma lengua, Libras? A partir de estas interrogantes, el objetivo de ese artículo es presentar una propuesta de representación formal de las entradas y sistematización de la ambigüedad léxica en un diccionario monolingüe de Libras. Para ello, el enfoque metodológico bibliográfico adoptado se basa en la teoría de la Semántica Léxica de Cruse (1986) y Polguère (2018). Presentamos algunos estudios sobre el léxico ambiguo en las lenguas de signos; identificamos las características de una obra lexicográfica monolingüe contrastándola con obras bilingües; sugerimos algunos procesos para registrar léxicos ambiguos de Libras en diccionarios monolingües. Como resultado, proponemos parámetros macro y microestructurales para proporcionar información reconocida como importante para el usuario. Además, pensamos que la organización de claves de búsqueda, entradas léxicas e información lingüística sobre elementos léxicos ambiguos en Libras también se puede aplicar a otras lenguas de signos con signos de dos o más significados en su léxico.

  • English

    Organizing and producing a dictionary is a challenge for the lexicographer in any language. For monolingual sign language dictionaries, this challenge is even more complex. For the object of study, this paper approaches the assumptions of lexical semantics applied to the monolingual Lexicography of the Brazilian Sign Language - Libras. Taken the main entry and alphabetical organization of dictionaries, these macrostructure and microstructure are followed by Libras-Portuguese Bilingual dictionaries and semi-bilingual too (Tuxi, 2017). By reflecting upon these components, we aim to answer two questions: What are the more adequate strategies to index the ambiguous signs in a Libras monolingual dictionary? What are the lexical semantics resources the sign language lexicographers can use to systematize the lexical relations among the units of the same language, the Libras? Based on these questions, this paper’s objective is to present a proposal for a formal representation of dictionaries’ entries and the systematization of lexical ambiguity in a monolingual Libras dictionary. Hence, this research has crossed a bibliography methodological path upon the theory of Lexical Semantics by Cruse (1986) and Polguère (2018). We present some studies about the ambiguous lexicon in sign language, identify the characteristics of a monolingual lexicographic work through the contract of other bilingual works, and suggest some processes of registering ambiguous lexicon in monolingual sign language dictionaries. For the results, we propose macro and microstructural parameters for information gathering, which are recognized as important for the user. Thus, we thought about organizing the keys for searching, lexical entries, and linguistic information about the ambiguous signs in Libras, which could also be applied to other sign languages signthat present two or more meanings for their signs..


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus