Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Indigenismos en el Vocabulario de la lengva aymara de Ludovico Bertonio (Juli, 1616): primera aproximación

Esther Hernández Hernández

  • español

    Este trabajo trata de demostrar el valor léxico que tiene el Vocabulario aymara compuesto por Ludovico Bertonio (1616) para la lexicografía hispánica. Se trata de una aproximación al estudio de los préstamos andinos presentes en el diccionario. Por ello, da cuenta de los neologismos hallados, organizados por campos léxicos y, de manera específica, analiza el léxico de la alimentación. Ofrece una selección de los contextos en que aparecen indigenismos frecuentes, como chuño, papa y quinoa, pero también da citas de los menos habituales, como achacana, sancayo o tunta, entre otros. Se presentan, pues, registros tempranos fiables de los andinismos, así como pruebas etimológicas relevantes. Con todo, se hacen algunas consideraciones sobre la vigencia y la representación de este léxico indígena en los diccionarios de referencia del DLE y el DAM.

  • English

    This paper attempts to demonstrate the lexical value of the Vocabulario aymara composed by Ludovico Bertonio in 1616 for Hispanic lexicography. It is an approach to the study of the Andean borrowings present in the dictionary. To this goal, it gives an account of the neologisms found, organised by lexical fields, specifically analysing the lexicon of food. It offers a selection of contexts in which frequent indigenous terms appear, such as chuño, papa and quinoa, but also cites other less common ones, such as achacana, sancayo or tunta. Thus, reliable early records of Andeanisms are presented, as well as relevant etymological evidence. Nevertheless, some considerations are made about the validity and representation of this indigenous lexicon in the reference dictionaries of the DLE and the DAM.

  • français

    Cet article tente de démontrer la valeur lexicale du Vocabulario aymara composé par Ludovico Bertonio (1616) pour la lexicographie hispanique. Il s’agit d’une approche de l’étude des emprunts andins présents dans le dictionnaire. Il rend donc compte des néologismes trouvés, organisés par champs lexicaux, et analyse spécifiquement le lexique de l’alimentation. Il propose une sélection des contextes dans lesquels apparaissent des indigénismes fréquents, tels que chuño, papa et quinoa, mais en cite également de moins fréquents, tels que achacana, sancayo ou tunta, entre autres. Ainsi, les premiers enregistrements fiables des andinismes sont présentés, ainsi que des preuves étymologiques pertinentes. Néanmoins, certaines considérations sont faites sur la validité et la représentation de ce lexique indigène dans les dictionnaires de référence du DLE et du DAM.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus