Situado en este ángulo del continente africano, en el cruce de los mares más frecuentados del planeta, y con sus dos fachadas, mediterránea y atlántica, Marruecos ha estado siempre en el corazón de la vida marítima de la economía mundial, y ha sabido cómo aprovechar, bajo diferentes formas, las ventajas que ofrece este doble entorno geográfico para el desarrollo de su cultura marítima plural. En esta perspectiva y para apreciar mejor su evolución histórica, intentaremos situar a los puertos de este país, en este caso los del Estrecho, como protagonistas de este Mediterráneo-Atlántico. Se hará hincapié igualmente en la vida y en el papel de los puertos, así como sus funciones y su peso en las ambiciones económicas y políticas del país, desde ayer hasta hoy en día.
Located at the crossroads of the world’s busiest seas, with two coastlines facing the Mediterranean and the Atlantic, Morocco has always been at the center of global maritime trade. His position has allowed this country to take advantage of the benefits offered by this unique geographical environment in various ways, resulting in the development of a diverse maritime culture. From this perspective and to better appreciate its historical changes across time, we intend to portray the ports of this country, in this case those on the Strait, as main role-players in this Mediterranean-Atlantic area. The emphasis will also be placed on the life and role of ports, as well as their functions and their importance in the country’s economic and political ambitions in both past and present.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados