Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Poetes contemporànies i la traducció com a pont entre cultures

    1. [1] Università di Roma Sapienza
  • Localización: eHumanista: IVITRA, Nº. 21, 2022, págs. 289-295
  • Idioma: catalán
  • Enlaces
  • Resumen
    • català

      Algunes poetes italianes contemporànies, Merini, Anedda, Calandrone i Pozzi, han estat traduïdes al català en aquests darrers anys gràcies a la dedicació d'una altra poeta, catalana en aquest cas, Nora Albert. En el nostre article analitzem els moviments d’anada i tornada entre les dues cultures a través del personatge Nora Albert, descobridor d’aquestes poetes per al públic lector català i al mateix temps traduïda també en aquests anys a l'italià. Presentem aquests treballs dins del seu context cultural i els analitzem també des del punt de vista traductològic.

    • English

      Some contemporary Italian poetesses, Merini, Anedda, Calandrone and Pozzi, have been translated into Catalan in recent years thanks to the dedication of Nora Albert. In our article we analyze the movements back and forth between Italian and Catalan culture through Nora Albert as a character. This Catalan poetess has brought Merini, Anedda, Calandrone and Pozzi to the interest of the Catalan reading public and has been at the same time translated into Italian. We present these works within their cultural context and analyze them from a translation point of view.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno