Granada, España
La literatura es un lugar más dentro de los lugares ideológicos en la historia, esto es, en la lucha de clases. El fascismo, aun hoy, se transforma, muda de piel, se democratiza. Ni el consciente ni el inconsciente pueden escaparse del dominio ideológico de clase. La literatura es un lugar más dentro de los lugares ideológicos en la historia, esto es, en la lucha de clases. El fascismo, aun hoy, se transforma, muda de piel, se democratiza. Como un camaleón se adapta a los nuevos tiempos. La ideología fascista tiene su lugar más efectivo dentro del capitalismo globalizado en su versión demócrata. No desaparece, no se esfuma sin más.
Literature is one more place within the ideological places in history, that is, in the class struggle. Fascism, even today, is transformed, sheds its skin, democratizes. Neither the conscious nor the unconscious can escape the ideological domain of class. Literature is one more place within the ideological places in history, that is, in the class struggle. Fascism, even today, is transformed, sheds its skin, democratizes. Like a chameleon he adapts to changing times. Fascist ideology has its most effective place within globalized capitalism in its democratic version. It doesn't disappear, it doesn't just vanish.
A literatura é mais um lugar dentro dos lugares ideológicos da história, ou seja, na luta de classes. O fascismo, ainda hoje, se transforma, muda de pele, se democratiza. Nem o consciente nem o inconsciente podem escapar do domínio ideológico da classe. A literatura é mais um lugar dentro dos lugares ideológicos da história, ou seja, na luta de classes. O fascismo, ainda hoje, se transforma, muda de pele, se democratiza. Como um camaleão, ele se adapta aos novos tempos. A ideologia fascista tem seu lugar mais efetivo dentro do capitalismo globalizado em sua versão democrática. Não desaparece, não simplesmente desaparece.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados