Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Sur la correspondance privée d’une peu-lettrée de Honfleur (1792) : inventaire linguistique

Myriam Bergeron-Maguire

  • English

    Very little private correspondence written by partly educated individuals during the 18th century has been preserved, often because of the vagaries of History. This is particularly true of letters written by women. Signed « ta fide epous pour la vis famme Gillet », the letter analyzed in this article was sent by a woman coming from Honfleur to her husband at sea on his way to Saint-Domingue (Haïti). It contains many characteristics rarely attested in the written language, related to lexicon, (phono)graphy and grammar. Being limited to an individual’s practice, the analysis provides an explanation for the distribution of certain variants according to contexts and assesses the written system, which deserves to be studied at an individual scale for partly educated writings of this period of time.

  • français

    Les lettres adressées entre proches rédigées par des peu-lettrés se font rares au 18e siècle, le courrier disparaissant le plus souvent durant les aléas de l’histoire. Plus exceptionnelles encore sont les lettres rédigées par des femmes. Signée « ta fide epous pour la vis famme Gillet », la lettre analysée dans cet article a été envoyée par une femme originaire de Honfleur à son époux se trouvant en mer, en route vers Saint-Domingue (Haïti). Elle contient plusieurs caractéristiques rarement attestées à l’écrit, qui relèvent des domaines du lexique, de la (phono)graphie et de la grammaire. En étant restreinte à la langue d’un seul individu, l’analyse permet de se rendre compte de la distribution de certaines variantes selon les contextes et d’évaluer le système de la langue écrite, qui gagne à être examiné à un niveau idiolectal pour les productions de peu-lettrés de cette époque.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus