Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Transcreación y adaptación cultural en videojuegos: proceso, producto y recepción

Itziar Zorrakin Goikoetxea

  • español

    Este estudio exploratorio trata de ampliar la información disponible sobre la transcreación en videojuegos conjugando datos del proceso, el producto y la recepción. Primero, se indaga en la familiarización de los desarrolladores de videojuegos con el concepto de transcreación mediante un muestreo probabilístico con encuesta. Después, se analizan dos juegos en los que se ha concedido más libertad creativa al traductor para comprobar si este hecho da lugar a más desviaciones del significado literal del texto de origen. Por último, una encuesta de recepción entre 569 jugadores tantea su opinión sobre la adaptación cultural en videojuegos. Los resultados muestran que la mayoría de los desarrolladores no están familiarizados con el concepto de transcreación, pero sí permiten que el traductor se distancie en cierta medida del texto de origen. Los jugadores tienen una opinión dividida sobre la importancia de la adaptación cultural y la traducción de nombres propios en videojuegos.

  • English

    This exploratory study tries to expand the available information about video game transcreation, combining data from the process, the product, and the reception. First, it investigates how familiar video game developers are with the concept of transcreation through a probabilistic sampling with a survey. Next, two games in which the translator was allowed more creative liberty are analysed to check if this fact results in greater deviations from the literal meaning of the source text. Finally, a reception survey of 569 players asks their opinion on cultural adaptation in video games. The results show that most developers are not familiar with the concept of transcreation, but they allow the translator to deviate from the original to some extent. The players are divided on their opinion regarding the importance of cultural adaptation and the translation of proper nouns in video games.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus