Content and language integrated learning (CLIL) has a long tradition in European countries, especially in primary and secondary education. In this paper we draw attention to the limited use of the term in higher education, especially at (post-)graduate level. By describing and discussing a course entirely taught in English to students in a program titled Education for Science in Brazil, the authors expect to contribute to a broader understanding of the interrelations between specialized content and advanced communicative skills in English for academic purposes.
By focusing on qualitative data on the collaborative writing of a paper in English, it is expected that this kind of classroom-based case study will contribute to better informed decisions related to internationalization of (post-)graduate programs among institutions that underscore the importance of English to help promote visibility and cooperation.
A aprendizagem integrada de conteúdos e de línguas (AICL) tem grande tradição na educação básica europeia. Neste artigo chamamos atenção para o uso indevidamente limitado do termo no ensino superior, sobretudo na pós-graduação. Ao descrever criticamente ações em uma disciplina num programa de pós em Educação para a Ciência, integralmente realizadas em inglês, buscamos contribuir para uma compreensão mais ampla das inter-relações entre conteúdos especializados e competências comunicativas avançadas em inglês acadêmico. Com base em dados qualitativos sobre a escrita colaborativa deste artigo em inglês, esperamos que o estudo de caso em sala de aula possa promover decisões mais amadurecidas quanto à internacionalização de programas de pós nas instituições que enfatizam a importância da língua inglesa para a visibilidade e cooperação acadêmica.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados