La Filosofía, durante la “Christianitas”, excluye a la mujer, que ha empleado el relato para expresar sus ideas: la hagiografía, y sobre todo la mística. Vemos, en Hildegarda y las demás filósofas medievales, una coincidencia: la interioridad, una visión holística de la persona, que abarca el sentimiento y el corazón. San Agustín tendrá gran influencia en esta tradición basada en la experiencia, la imagen y la intuición, más que en los conceptos: pensamiento con alma. Es precisamente esta interioridad muy necesaria en nuestro tiempo, y tiene ese saber experiencial un lugar en la filosofía.
Philosophy, during the “Christianitas”, excludes women, who have used the story to express their ideas: hagiography, and especially mysticism. We see, in Hildegarda and the other medieval philosophers, a coincidence: interiority, a holistic vision of the person, which encompasses the feeling and the heart. Saint Augustine will have a great influence on this tradition based on experience, image and intuition, rather than on concepts: thought with a soul. It is precisely this interiority that is very necessary in our time, and this experiential knowledge has a place in philosophy.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados