Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Interpretegaien eta gorren testuak: nola eragiten du hizkuntzamodalitateak testuen azpiegituran eta edukien ekoizpenean

Ainhoa Moiua, Inés María García Azkoaga, Arantzazu Ozaeta Elorza

  • English

    The aim of this work is to know the influence of two language modalities, oral and signed (morespecifically the Spanish Sign Language -LSE-) in the texts production. We firstly analyzecomparatively signed texts produced by deaf and signed texts produced by listeners in formation to beinterpreters of LSE. Next, we analyze the texts produced in LSE by the listeners to identify thedifficulties they have in interpreting. The results allow us to draw two conclusions: on the one hand,that the modality does not affect the structure of the text. On the other hand, however, that the contentsthat in each case are developed in the text are very conditioned by the socio-discursive reality of eachcollective.

  • euskara

    Lan honen helburu nagusia da hizkuntza modalitate ezberdinek, ahozkoak eta zeinatuak (zehazkiagoesanda, espainiar zeinu-hizkuntzak -LSE-, testu ekoizpenean duten eragina ezagutzea. Lehenik etabehin, zeinu hizkuntzako interpretegaiek ahoz eta gorrek zeinuz ekoiztutako testuak alderatuko dituguBronckartek (1996) testu-generoen azterketarako proposatutako marko teoriko-metodologikoanoinarrituta eta hizkuntza modalitate bakoitzaren ezaugarriak ezagutuko ditugu. Bigarrenik,intepretegaiek zeinuz ekoiztutako testuak aztertu eta ekoizpenean dituzten zailtasunak eta oztopoakidentifikatuko ditugu. Emaitzek balio digute bi ondorio nagusi ateratzeko: batetik, hizkuntzarenmodalitateak ez du testuen azpiegituran eragiten; bestetik, ordea, hizkuntza modalitateak eragina duedukiak ekoizteko erabiltzen diren ikuspegietan, eta oinarrian talde bakoitzaren errealitate soziodiskurtsiboari lotuta daude.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus