Este texto reseña y resume una edición crítica de El mayor encanto, amor, de Calderón de la Barca, escrita por Alejandra Ulla Lorenzo. La autora ha revisado y cotejado las ediciones originales y los testimonios de la comedia calderoniana para analizarla. Ha mantenido casi todo el texto tal cual estaba respecto a la fonología del castellano del Siglo de Oro. Explica siempre todos los cambios por los que pasó el texto y aporta datos históricos y literarios que envuelven la comedia. Asimismo, incide en cuestiones como la intertextualidad, común en el Siglo de Oro, cuando los escritores remitían al pasado clásico y a los mitos para crear nuevas historias. Destacables son también el análisis métrico y el estilístico.
This text reviews and summarizes a critical edition of El mayor encanto, amor, by Calderón de la Barca, written by Alejandra Ulla Lorenzo. The author has reviewed and collated the original editions and the testimonies of the Calderonian comedy to analyze it. She has kept almost the entire text as it was with respect to the phonology of Spanish from the Golden Age. She always explains all the changes the text went through and provides historical and literary data that surround the comedy. Likewise, she focuses on issues such as intertextuality, common in the Golden Age, when writers referred to the classical past and myths to create new stories. Remarkable are also the metric and stylistic analysis.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados