En 1893 el editor Manuel Fernández Lasanta puso a la venta en dos volúmenes la traducción del libro de Carlyle On Heroes. Esta obra venía precedida por dos prólogos –en realidad una larga introducción– redactados por Clarín. Sin embargo, la primera parte de la introducción (que encabezaba el primer tomo) ha sido desatendida por la crítica y no está incluida, hecho significativo, en la edición canónica de las Obras completas de L. Alas publicadas por Nobel entre 2023 y 2009. Rescatamos tal texto –de singular densidad ideológica– siguiendo este itinerario: el estado de la cuestión sobre dicho prólogo; su recepción crítica, en particular las reseñas, citas o comentarios de Altamira, Yxart y Maragall; las reflexiones más notables que contiene el texto, enfatizando sus nexos con otros ensayos de Clarín y, por último, su transcripción, limpiándolo de las numerosas erratas que lo afean.
In 1893 Manuel Fernández Lasanta edited, in two volumes, the translation of Carlyle’s On Heroes. This book was preceded by two prologues –in fact a long introduction– written by L. Alas. However, the first part of the introduction (who headed the first volume) has been neglected by critics and it is not included, significant detail, in the canonical edition of Clarin’s Complete Works published by Nobel between 2023 and 2009. We rescue such text –of singular ideological density– following this route: the state of the question on that prologue; his critical reception, including reviews, quotes or comments from Altamira, Yxart and Maragall; the most remarkable reflections that contains, emphasizing the links with other Clarin’s essays and, finally, his transcription, correcting typographical errors that disfigure it.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados