Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La recepción de Don Quijote en China

  • Autores: Chen Kaichian
  • Localización: Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, ISSN 0006-1646, Nº. 81, 2005
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The reception of Don Quixote in China
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El Quijote no se introdujo en la cultura china hasta la revolución intelectual de principios del siglo XX, cuando el imperio se vino abajo. A partir de ese momento, aparecieron diversas traducciones de la novela cervantina, aunque fueran incompletas y no se realizaran directamente del castellano. Aun así, tuvo una gran acogida por parte de la población china, ya que la historia del Quijote trasciende los idiomas por su universalidad, atemporalidad e inmortalidad. A partir de los años cincuenta y sesenta se tradujeron otras obras de Cervantes y en 1982 se creó una nueva traducción del Quijote que supuso un enorme impacto en China, puesto que, desde entonces, hubo más interpretaciones profundas de la novela y el nombre del protagonista se difundió y se utilizó como sobrenombre para personas intrépidas y valientes. La historia de Cervantes caló tan hondo en el país oriental que, a finales del siglo XX, se creó un Centro Cervantino en la Universidad de Nanjing.            

    • English

      Don Quixote did not enter Chinese culture until the intellectual revolution of the early 20th century, when the empire collapsed. From that momento onward, various translations of Cervantes's novel appeared, although they were incomplete and were not made directly from Spanish. Even so, it was very well received by the Chinese population, since the story of Don Quixote transcends languages due to its universality, timelessness and immortality. Other works by Cervantes were translated from the 1950s and 1960s, and in 1982 a new translation of Don Quixote was created that had a huge impact in China, because, since then, there have been more profound interpretations of the novel, and the protagonist's name spread and was used as a nickname for fearless and brave people. Cervantes's story penetrated so deeply in the eastern country that, at the end of the 20th century, a Cervantine Center was created at the University of Nanjing.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno