Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Caracterização das atividades de escrita em manuais de Português Língua Estrangeira

Joaquim Guerra

  • español

    Aunque los libros de texto son el instrumento más utilizado en el aula de idiomas, hay pocos estudios sobre los libros de texto de portugués como lengua extranjera, especialmente en lo que respecta al desarrollo de la competencia escrita. Los movimientos de investigación nos llevaron a realizar inicialmente un estudio exploratorio en el que probamos la metodología (descriptiva y de análisis de contenido) y, posteriormente, al análisis de contenido de los discursos de los autores y coordinadores en los textos introductorios. Por último, presentamos ahora los resultados finales, en el que intentamos comprender cómo los libros de texto de los niveles iniciales de portugués como lengua extranjera promueven la enseñanza de la escritura a los jóvenes adultos. Hemos clasificado y analizado las actividades de escritura de seis libros de texto (niveles de competencia A1 y A2). Los resultados muestran que la competencia de escritura está infravalorada y se enmarca en metodologías conductistas y audio-orales, mostrando que existe cierta resistencia a adaptarlas a los marcos teóricos y metodológicos actuales de la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera.

  • English

    Though textbooks are the most used tool in the language classroom, there is little research regarding textbooks of Portuguese as a foreign language, particularly regarding writing skills. Following research trends, the initial exploratory study started with methodology (descriptive and content analysis). It continued with a content analysis of the author and coordinator introductions to the texts. Finally, results are presented to try to understand how elementary level Portuguese as a foreign language textbooks promote teaching writing to young adults. Writing activities from six books (A1 and A2 competence level) have been classified and analyzed. Results show that writing competence is undervalued and framed in behavioral and audio-oral methodologies. This shows there is a certain resistance to adapting them to current theoretical and methodological frames of teaching and learning a foreign language.

  • português

    Ainda que os manuais correspondam ao instrumento pedagógico mais utilizado para o ensino e a aprendizagem de línguas, existem poucos estudos relativos aos manuais de Português Língua Estrangeira, nomeadamente quanto ao desenvolvimento da competência escrita. A investigação que se apresenta foi realizada em três etapas complementares para melhor delinear e compreender como os manuais promovem o ensino da escrita. Conduzimos, inicialmente, um estudo exploratório no qual se selecionou o corpora de manuais e se testou a metodologia (descritiva e de análise de conteúdo). Em segundo lugar, procedeu-se à análise de conteúdo dos discursos de autores e coordenadores científicos manifestados nos textos introdutórios desses mesmos compêndios. Apresentamos agora os resultados finais, no qual procurámos perceber como os manuais escolares de níveis iniciais de Português Língua Estrangeira (variante europeia) promovem o ensino da escrita junto de jovens adultos. Foram categorizadas e analisadas as atividades de escrita de seis manuais destinados a aprendentes dos níveis A1 e A2. Os resultados demonstram que a competência escrita é subvalorizada e encontra-se enquadrada por metodologias behavioristas e áudio-orais, mostrando-se que existe uma certa resistência em adaptá-los aos quadros teóricos e metodológicos atuais de ensino e de aprendizagem de uma língua estrangeira.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus