Barcelona, España
Ocho años tras la publicación de Jane Eyre, el 31 de marzo de 1855, Charlotte Brontë murió en Haworth, siendo un “ídolo” en su país. Su novela más popular la había catapultado a la fama. A pesar del inmediato éxito en Inglaterra y las tempranas traducciones a otros idiomas como el francés, aún habrían de pasar 81 años hasta que se publicaran las primeras versiones de Jane Eyre en España en formato libro. Sin embargo, otros canales aparte de las traducciones sirvieron para alimentar el mito, modesto y difuso en sus comienzos. Este artículo examina la recepción temprana de Charlotte Brontë en la prensa española del siglo diecinueve y analiza las primeras manifestaciones de la novela principalmente en el sistema literario español pero también en América, que adoptaron variadas “formas”, revelando la perpetua cualidad transformadora de este texto clásico.
Eight years after the publication of Jane Eyre, on March 31, 1855, Charlotte Brontë died in Haworth, already an “idol” in her native country. Her best-known novel had catapulted her to fame. In spite of such prompt success in England and its early translations into other languages such as French, it would take 81 years to have the first renderings of Jane Eyre in Spain in book format. Nevertheless, other channels apart from translations contributed to feeding the myth, although it was modest and vague in its early years. This article examines the early reception of Charlotte Brontë in the Spanish press of the nineteenth century and analyses the first manifestations of the novel in, mainly, the Spanish literary system but also in America, which adopted quite varied “shapes” that reveal the ever-expanding quality of this classic book.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados