Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Homme, personne, être humain : trois noms d’humains généraux en français et en bulgare

  • Autores: Vassil Mostrov, Angelina Aleksandrova
  • Localización: Linx, ISSN 0246-8743, Nº 76, 2018
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      The aim of this contrastive study that deals with human general nouns (HGN) in French and in Bulgarian is double: first, in connection with Cappeau & Schnedecker’s work on French HGN (in this volume), we characterize for the first time the available Bulgarian HGNs under their morphosyntactic features. Second, using data from parallel corpora, we reveal some clear tendencies in the translation of three French HGNs (homme ‘man’, personne ‘person’ and être humain ‘human being’) that depend on the lexical/grammatical properties of the target language (for example, personne can be translated by “chovek” (man, human), “litze” (person, individual) or by “niakoi” (someone)).

    • français

      Cette étude contrastive français-bulgare des noms d’humains généraux poursuit un double objectif. D’une part, en écho avec le travail de Cappeau & Schnedecker sur les NHGfr (ici-même), nous caractériserons pour la première fois l’ensemble des NHG existants en bulgare sur le plan morphosyntaxique. D’autre part, en nous appuyant sur l’analyse de corpus parallèles, nous mettrons en évidence les régularités dans la traduction en bulgare de trois NHGfr choisis (homme, personne et être humain) ainsi que les contraintes qui conditionnent le choix lexical/grammatical dans la langue cible (p. ex., personne peut être traduit par « chovek » (humain), « litze » (individu) ou encore par « niakoj » (pr. quelqu’un)).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno