Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Proverbe et féminisme : une union impossible?

  • Autores: Sonia Fournet Pérot
  • Localización: Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 32, 2022, págs. 43-53
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Proverbs and feminism: an impossible union?
    • Refranes y feminismo: ¿una unión imposible?
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los refranes alterados se utilizan a menudo con fines lúdicos, pero también militantes o críticos. Sirven para poner de manifiesto el desfase entre lo que es – la realidad observable – y la imagen que proporciona el refranero, fruto de la experiencia de las generaciones anteriores. En los últimos años, los grandes cambios sociales en España han dado lugar inevitablemente a numerosas desautomatizaciones proverbiales. El auge del movimiento feminista en el siglo XXI debería haber impulsado el fenómeno y haber propiciado la proliferación de refranes alterados en la materia. El corpus de refranes feministas, construido a base de alteraciones de la sabiduría popular, no sólo es ridículamente pequeño, sino que no ha logrado crecer ni ser atractivo, a pesar de unos seis años de existencia. El objetivo de este trabajo es plantear varias hipótesis, a partir del análisis de las construcciones recogidas. Por lo tanto, tratamos la alteración proverbial desde una nueva perspectiva: la de su fracaso.

    • English

      Anti-proverbs are often used for entertainment purposes, but also for militant or critical purposes. They serve to highlight the gap between what is – the observable reality – and the image that the refranero gives, the result of the experience of previous generations. In recent years, major social changes have inevitably given rise to proverbial twists in Spain. The growth of the feminist movement in the twenty-first century should have given a boost to the phenomenon and led to the proliferation of antiproverbs on the topic, but, contrary to all expectations, this has not been the case. Not only is the corpus of feminist proverbs, built on alterations of attested proverbs, ridiculously small, but it has not been able to grow or federate, despite six years of existence. The aim of this work is to propose different hypotheses, based on an analysis of the constructions inventoried. We will therefore approach the antiproverbs in a new perspective: that of its failure.

    • français

      Les détournements proverbiaux sont souvent utilisés à des fins ludiques, mais aussi militantes ou critiques. Ils permettent en effet de mettre en évidence un écart entre ce qui est – la réalité observable – et l’image que donne à voir le refranero, résultat de l’expérience vécue par les générations antérieures. Ces dernières années, en Espagne, les changements sociétaux majeurs ont immanquablement donné naissance à de nombreux détournements proverbiaux. L’ampleur prise par les mouvements féministes au XXIe siècle aurait donc dû impulser le phénomène et conduire à la prolifération de proverbes détournés sur le sujet, mais, contre toute attente, il n’en est rien. Non seulement le corpus de proverbes féministes, construits sur des détournements, est ridiculement réduit, mais il n’est parvenu ni à croître ni à séduire, malgré six années d’existence. L’objectif de ce travail est d’avancer différentes hypothèses, s’appuyant sur une analyse des constructions recensées. Nous abordons donc le détournement sous un jour nouveau : celui de son échec.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno