Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Escrituras bilingües indígenas y autotraducción: conversación con Ch’aska Anka Ninawaman

  • Anka Ninawaman, Ch’aska [2] (entrevistado) ; Mancosu, Paola [1] (entrev.)
    1. [1] University of Milano-Bicocca

      University of Milano-Bicocca

      Milán, Italia

    2. [2] Independent researcher, Francia
  • Localización: América Crítica, ISSN 2532-6724, Vol. 6, Nº. 2, 2022, págs. 135-139
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Indigenous bilingual writing and self-translation: a conversation with Ch'aska Anka Ninawaman
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo es la transcripción de una entrevista realizada a la escritora peruana Ch’askaAnka Ninawaman. Se trata de una conversación sobre temas relacionados con la poesía oral quechua y suautotraducción al castellano.

    • English

      This article is a transcription of an interview with the Peruvian writer Ch’aska Anka Ninawaman.It is a conversation on Quechua oral poetry and its self-translation into Spanish.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno