Piura, Perú
Ofrece una serie de comentarios, aclaraciones y sugerencias a partir de la publicación de los libretos que se desarrollan en un festival escolar para la conmemoración anual de la primera fundación de la ciudad de San Miguel en Tangarará en Sullana (Perú). Se brinda información sobre los principales promotores y los autores del libreto y se revisa la interpretación ofrecida por Luis Millones y Renata Mayer. Pese a algunas inconsecuencias y errores, la representación de Tangarará pretende ofrecer una versión bastante ajustada a la realidad histórica, de breve resistencia y sometimiento pacífico. Pretende afirmar un sentimiento de orgullo local por ser la primera ciudad española, así como promueve la autonomía regional apoyada en la identidad diferencial de los tallanes, frente al centralismo de la capital departamental.
It offers a series of comments, clarifications and suggestions based on the publication of the scripts that were developed to celebrate the annual commemoration of the first foundation of the city of San Miguel in Tangarará in Sullana (Peru) at a school festival. Information is provided about the main promoters of the celebration and the authors of the script and the interpretation offered by Luis Millones and Renata Mayer is questioned. Despite some inconsistencies and errors, the representation of Tangarará aims to offer a version quite adjusted to historical reality, of brief resistance and peaceful submission between Spanish rule and the original population. It aims to affirm a feeling of local pride for being the first Spanish city, as well as promoting regional autonomy based on the differential identity of the Tallanes, as opposed to the centralism of the departmental capital.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados