Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Nombres, palabras, mundos y sus equivalencias en la vida de una intérprete: acerca del libro Malintzin, o la conquista como traducción de Federico Navarrete

    1. [1] Heidelberg University

      Heidelberg University

      Stadtkreis Heidelberg, Alemania

  • Localización: Allpanchis, ISSN-e 2708-8960, ISSN 0252-8835, Año 49, Nº. 89, 2022 (Ejemplar dedicado a: Interdisciplinariedad en los estudios andinos), págs. 259-268
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Names, words, worlds and their equivalences in the life of an interpreter: about the book Malintzin, o la conquista como traducción by Federico Navarrete.
  • Enlaces
  • Resumen
    • Malintzin, o la conquista como traducción (México: Universidad Nacional Autónoma de México, 2021, 61 pp.), de Federico Navarrete, forma parte de la colección México 500, de la Universidad Nacional Autónoma de México, que conmemora los 500 años de la caída de Tenochtitlan y la fundación de la Ciudad de México. El libro contiene seis ensayos: «Malinche, Malintzin y Marina», «La conquista como traducción», «Traducir palabras», «Traducir mundos», «Controlar y desatar la violencia» y «Malintzin y sus destinos».


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno