Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Nebrija como puente entre la tradición hispánica y las gramáticas misionero-coloniales de Filipinas. Aspectos fónicos

    1. [1] Universidade de Vigo

      Universidade de Vigo

      Vigo, España

  • Localización: RILEX Revista sobre investigaciones léxicas, ISSN-e 2605-3136, Nº. Extra 1, 2022 (Ejemplar dedicado a: Antonio de Nebrija a los 500 años de su fallecimiento / coord. por Jaime Peña Arce), págs. 121-146
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Nebrija as a link between the Hispanic tradition and the missionary-colonial grammars of the Philippines. Phonic aspects
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo analiza el tratamiento del componente fónico en dieciséis gramáticas misioneras de tradición española de las lenguas tagala, pampanga, bisaya y pangasinana (ss. XVII y XVIII). Partimos de la manera en que era concebido este fenómeno en las gramáticas de tradición grecolatina, hispánica peninsular y amerindia. Nebrija se constituye en el eje vertebrador de los recursos que los misioneros artígrafos utilizan en la descripción de las lenguas amerindias y filipinas.

      En nuestro trabajo concluimos la importancia que tiene el conocimiento de la gramática latina del de Lebrija y la impronta que deja, también, su gramática castellana. Analizamos la dificultad que entrañó la descripción del componente fónico para los misioneros, especialmente en la aplicación del alfabeto latino a las lenguas que se disponían a describir. Todos ellos son conscientes de la importancia de esta cuestión desde dos perspectivas: a) la pedagógica y b) la diferenciación de significados.

    • English

      This paper looks into the phonic component in sixteen Spanish missionary grammars of Tagalog, Pampangan, Bisayan and Pangasinan (17th and 18th centuries). The study builds on the manner in which that phenomenon was devised in the Graeco-Latin, Peninsular Hispanic and Amerindian grammars. Nebrija becomes the cornerstone of the resources the artigraphy missionaries use to describe the Amerindian and Philippine languages.

      The study evidences not only the importance of knowledge of Nebrija’s Latin grammar, but also the influence arising from his Castilian grammar. It also explores the difficulties the missionaries had in describing the phonic component, in particular with regard to the application of the Latin alphabet to the languages they were about to describe. They are all aware of the importance this issue has from two different points of view: a) a pedagogical perspective and b) the differentiation of meanings.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno