Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El futuro híbrido de la interpretación simultánea en un entorno postpandémico

    1. [1] Universidad de Granada

      Universidad de Granada

      Granada, España

  • Localización: Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 20, 2022 (Ejemplar dedicado a: número especial 20è aniversari), págs. 312-321
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • El futur híbrid de la interpretació simultània en un entorn postpandèmic
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Durante los años previos a la pandemia, la interpretación simultánea remota (ISR) ya había demostrado todo el potencial que atesoraba para suponer el mayor cambio paradigmático en la interpretación de conferencias desde el advenimiento de la interpretación simultánea durante los juicios de Núremberg. La eclosión que ha experimentado desde el inicio de la pandemia al convertirse en la única forma de ofrecer continuidad para los servicios de interpretación ha supuesto una difusión adicional sin precedentes de una modalidad que, en un principio, había sido recibida con grandes reticencias por parte de la comunidad de profesionales de la interpretación. A fin de saber hasta qué punto esta predominancia va a tener continuidad futura, hemos planteado a profesionales e investigadores la pregunta: “Tras el cambio de paradigma que ha supuesto la interpretación remota para la interpretación de conferencias, cómo crees que va a ser el futuro inmediato de la profesión: presencial, remoto o híbrido? ¿Por qué?”. El presente artículo ofrece los antecedentes que ilustran la pertinencia de dicha pregunta y un análisis de las respuestas recibidas.

    • English

      In the years leading up to the pandemic, remote simultaneous interpreting (RSI) had already demonstrated its potential to becomethe biggest paradigm shift in conference interpreting since the advent of simultaneous interpreting during the Nuremberg trials. The major growth in use that it has experienced since the beginning of the pandemic by becoming the only way of providing continuity for interpreting services,has resulted in an unprecedented further spread of a modality that had initially been met with great reluctance by the professional interpreting community. To find out to what extent this predominance will continue in the future, we asked practitioners and researchers to respond to this question,“After the paradigm shift that remote interpreting has brought to conference interpreting, what do you think the immediate futureof the profession will look like: face-to-face, remote or hybrid? Why?" This article provides antecedents illustrating the relevance of this question and an analysis of the responses received.

    • català

      Durant els anys previs a la pandèmia, la interpretació simultàniaremota (ISR) ja havia demostrat tot el potencial que atresorava per representar el major canvi paradigmàtic en la interpretació de conferències des de l’adveniment de la interpretació simultània durant els judicis de Núremberg. L’eclosió que ha experimentat des de l’inici de la pandemia, en convertir-se en l’única manera d’oferir continuïtat per als serveis d’interpretació, ha suposat una difusió addicional sense precedents d’una modalitat que, en un principi, havia estat rebuda amb grans reticències per part de la comunitat de professionals de la interpretació. A fi de saber fins a quin punt aquest predomini tindrà continuïtat futura, hem plantejat a professionals i investigadors la pregunta: “Després del canvi de paradigma que ha suposat la interpretació remota per a la interpretació de conferències, com creus que serà el futur immediat de la professió: presencial, remot o híbrid? Per què?”. Aquest article ofereix els antecedents que il·lustren la pertinença de les preguntes i una ànalisi de les respostes rebudes.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno