Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Análisis y estudio de la primera traducción de la «Oda al Ser Supremo» de Derzhavin al español

Natàlia Kubyshina

  • La primera obra rusa traducida al español fue la Oda al Ser Supremo, una joya de la obra de Gavrila Romanovich Derzhavin, considerado el mejor poeta ruso del siglo xviii y el primero entre los poetas y escritores de Rusia en adquirir fama internacional. Este hecho es cierto, refrendado por muchas investigaciones realizadas acerca de las traducciones de la literatura rusa. El trabajo tiene como objetivo establecer la fecha y el autor al que se debe la primeratraducción de la oda de Derzhavin, ya que siempre se ha creído que era una traducción de un autor anónimo. Se describen y se comparan las opiniones de diferentes investigadores de este tema y se lleva a cabo un análisis de las dos traducciones al español más antiguas publicadas en las revistas españolas. Como resultado de este trabajo se logra identificar al autor de la primera traducción de la Oda al Ser Supremo al español, establecer la fecha del primer artículo sobre la literatura rusa publicado en España, así como concretar el nombre de la revista en la que aparece.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus