Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El vocabulario agrícola del Diccionario de autoridades (1770) autorizado con el Libro de agricultura de Alonso de Herrera

Francisco Javier Sánchez Martín

  • español

    Se examina la recepción lexicográfica del Libro de agricultura en la segunda edición del Diccionario de autoridades. La revisión por parte de los académicos de su primer repertorio provocó enmiendas en aquellos artículos agrícolas lematizados, que, fruto de su remodelación, incorporan en 1770 la autoridad de Alonso de Herrera. Paralelamente, el vaciado del tratado geopónico supuso la adición de nuevas entradas con su autorización. El análisis microestructural de los artículos enmendados demuestra su reajuste en la marcación, definición y equivalentes latinos, así como en la revisión de la autoridad herreriana para corresponder con los sentidos lematizados. El estudio de los nuevos contextos alegados, así como de los remodelados, a partir del cotejo con las versiones del libro herreriano impresas entre 1513 y 1768, revela la utilización preferente de las primeras ediciones para ilustrar los tecnicismos geopónicos, así como la alteración de los pasajes, particularmente del inciso parentético introducido para contextualizar la cita.

  • English

    The reception of the Libro de Agricultura is examined in the second edition of the Diccionario de Autoridades. The academic review of the first repertoire caused amendments in those agricultural articles that were lemmatized and, as a result of this modification, were incorporated in the Alonso de Herrera’s authority in 1770. Simultaneously, the emptying of the geoponic treaty involved the addition of new entries under his authorization. The microstructural analysis of the amended articles demonstrates their readjustment in the notation, definition and Latin equivalents, as well as in Alonso de Herrera’s authority review to suit the lemmatized senses. The study of contexts that have been put forward, as well as the remodelled ones, after the comparison with the versions of Alonso de Herrera’s book, printed between 1513 and 1768, reveals the preferential use of the first editions to illustrate geoponic technicalities and the alteration of passages, particularly the parenthetical paragraph introduced to contextualize the quote.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus