Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¿Animum inducere o in animum inducere?: A propósito de dos pasajes de Cicerón (Cluent. 45; Sulla 83)

  • Autores: José Miguel Baños Baños
  • Localización: Latomus: revue d'études latines, ISSN 0023-8856, Vol. 81, Nº. 2, 2022, págs. 259-276
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La equivalencia semántica entre las colocaciones animum inducere e in animum inducere en latín clásico, tanto cuando equivalen a uerba decernendi ('tomar una decisión, intentar') como cuando se emplean como uerba cogitandi ('considerar, estar convencido de'), justifica las dudas y vacilaciones de los editores modernos en dos pasajes de sendos discursos de Cicerón. Así, frente a la lectura casi exclusiva (animum inducere, en Cluent. 45) o unánime (in animum inducam, en Sulla 83) de la tradición manuscrita, la edición oxoniense de Clark prefiere la lectura inversa: in animum inducere y animum inducam, respectivamente. Sin embargo, tanto el estudio sincrónico y diacrónico de estas dos colocaciones verbo-nominales como el análisis puntual de ambos pasajes ciceronianos muestra, a nuestro juicio, que no hay razones suficientes y consistentes desde un punto de vista lingüístico y filológico como para corregir la lectura de los manuscritos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno