Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


On Three Aesop Fables in Colonial Mexico

    1. [1] Universidad de Talca

      Universidad de Talca

      Provincia de Talca, Chile

  • Localización: Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, ISSN-e 2328-1308, Vol. 10, Nº. 2, 2022, págs. 981-993
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • En torno a tres fábulas de Esopo en México colonial
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      This essay seeks to reflect on Aesop’s fables translated into Nahuatl during colonial Mexico. To this purpose, and following an approach grounded on cultural translation, I will identify the main contents of three selected fables in order to underline the scope of their teachings throughout the relations among the contexts and the meanings of certain concepts translated into Nahuatl.

    • English

      Este ensayo busca reflexionar en torno a las fábulas de Esopo traducidas al náhuatl en México colonial. Para ello, siguiendo un enfoque basado en la traducción cultural, identificaremos los principales contenidos de tres fábulas seleccionadas, procurando subrayar el alcance de sus enseñanzas a través de las relaciones entre los contextos y los significados de algunos conceptos traducidos al náhuatl


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno