Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine

    1. [1] Universidade de São Paulo

      Universidade de São Paulo

      Brasil

  • Localización: REVELL: Revista de Estudos Literários da UEMS, ISSN-e 2179-4456, Vol. 2, Nº. 29, 2021 (Ejemplar dedicado a: FICÇÃO CONTEMPORÂNEA E ARQUIVOS: O DOCUMENTO RESSIGNIFICADO PELA ARTE), págs. 504-512
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • As fábulas de La Fontaine estão presentes desde o século XVII até os dias atuais no imaginário social. São histórias que marcaram nossa infância e com as quais nos reencontramos em diferentes momentos da vida, assumindo significados distintos de acordo com a época em que nos encontramos. Essa tradução de Le Corbeau et le Renard visa aproximar os leitores de língua portuguesa das intenções que possuía o autor quando compôs seu texto, mantendo-se métrica, esquema de rimas e moral da história.  Com isso, por ser um texto de linguagem complexa, é destinado para a fase de pré-vestibular, assim como para universitários e pesquisadores.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno