Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Estado de la educación en la interpretación en la ciudad de Bogotá: la interpretación como objeto de estudio dentro de la comunidad universitaria en Bogotá

Oscar Eduardo Navarro Carrascal

  • español

    RESUMEN Una de las alternativas menos populares para los estudiantes de Lenguas Modernas, en cuanto a formación profesional se refiere, es la incursión en la traducción y la interpretación; esto no se da por falta de interés de los mismos por la temática, sino más bien por la escasa preparación y estructuración de conocimientos básicos que conllevan a construir y mantener una profesión como la del traductor e intérprete que, si bien no es de ninguna forma nueva, si presenta nuevos desafíos debido a la particularidad de su desarrollo y a la complejidad de las leyes que la conforman y delimitan.

  • English

    ABSTRACT Building from the knowledge acquired as students of Modern Languages in Bogotá and subsequent knowledge, it can be stated that there is no clarity as to the meaning of the word interpretation, nor the amplitude associated to the term translation. It is for this reason that the concepts raised and presented by Amparo Hurtado Albir, translator and Spanish academic at the University of Valencia, in her book Translation and Translation Studies: Introduction to Translation (1996) are taken as theoretical reference, mandatory in the theory of translation and interpretation in professional language training.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus