Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Intelectuales «satélites»: Fernando Aínsa y Roger Caillois, mediadores de transferencias culturales

    1. [1] Escuela Normal Superior de París, Francia.
  • Localización: Humanidades: revista de la Universidad de Montevideo, ISSN-e 2301-1629, ISSN 1510-5024, Nº. 12, 2022 (Ejemplar dedicado a: La consolidación de la Iglesia católica en América Latina), págs. 179-212
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Intelectuais «satélites»: Fernando Aínsa e Roger Callois, mediadores de transferências culturais
    • Satellite» Intellectuals: Fernando Aínsa and Roger Caillois, Gatekeepers of Cultural Transfers
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Fernando Aínsa y Roger Caillois fueron dos intelectuales que actuaron como bisagras culturales entre el continente europeo y latinoamericano. Habiendo vivido en las dos orillas del Atlántico, los escritores fueron construyendo, a través de sus desplazamientos, redes trasatlánticas que funcionaron como mecanismos de circulación de transferencias culturales. Sus acciones por la difusión y promoción de autores provenientes de América Latina los llevaron a convertirse en mediadores. Actores en «segunda fila» cuya contribución en la historia de la producción cultural merece ser rescatada y puesta en perspectivas para recuperar los eslabones perdidos de la historia trasatlántica. Desde París, «capital de las letras», Aínsa y Caillois instauraron una pasarela de textos latinoamericanos a territorio europeo, sus contactos en el mundo editorial, la academia, las revistas y las organizaciones internacionales como la Unesco les permitió crear conexiones con revistas como Río de la Plata, América, El correo de la Unesco y vincularse a proyectos editoriales como la Colección Croix du sud, Obras representativas y Archivos, desde donde actuaron como «passeurs» de la literatura latinoamericana.

    • English

      Fernando Aínsa and Roger Caillois were two intellectuals who acted as cultural hinges between the European and Latin American continents. Having lived on both sides of the Atlantic, the writers built, through their travels, transatlantic networks that functioned as mechanisms for the circulation of cultural transfers. Their actions to disseminate and promote Latin American authors led them to become mediators. Actors in the «second line», especially Aínsa, their contribution to the history of cultural production merits to be rescued and put into perspective in order to recover the missing links of transatlantic history. From Paris, the «capital of letters», Aínsa and Caillois will establish a gateway of Latin American texts to European territory, their contacts in the publishing world, academia, magazines and international organizations such as Unesco will allow them to create connections with magazines such as Río de la Plata, América, El correo de la Unesco and to link up with publishing projects such as the Croix du sud Collection, Representative Works and Archivos, from where they will act as «passeurs» of Latin American literature.

    • português

      Fernando Aínsa e Roger Caillois foram dois intelectuais que actuaram como dobradiças culturais entre os continentes europeu e latino-americano. Tendo vivido nos dois lados do Atlântico, os escritores construíram, através das suas viagens, redes transatlânticas que funcionaram como mecanismos para a circulação de transferências culturais. As suas acções de divulgação e promoção dos autores latino-americanos levou-os a tornarem-se mediadores. Os actores da «segunda fila», especialmente Aínsa, a sua contribuição para a história da produção cultural merece ser resgatada e posta em perspectiva, a fim de recuperar os elos que faltam na história transatlântica. De Paris, a «capital das letras», Aínsa e Caillois iriam estabelecer uma porta de entrada dos textos latino-americanos para o território europeu, os seus contactos no mundo editorial, académico, revistas e organizações internacionais como a Unesco permitir-lhes-iam criar ligações com revistas como o Rio da Prata, América, El correo de la Unesco e estabelecer ligações com projectos editoriais como a Colecção Croix du sud, Obras representativas e Archivos, de onde actuariam como «passeurs» da literatura latino-americana.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno