Kreisfreie Stadt Jena, Alemania
The Greek compound μελησίμβροτος* (Pi. Pyth. 4.15) is mostly translated as ‘famous/dear to mortals’. It reflects a collocation [Xnom. – μέλω – MORTALdat.] known from two Homeric passages (Od. 9.20, 12.70), for which various translations have been proposed. This study aims to determine the most appropriate translation for this collocation. To this scope, a morphosyntactical analysis of its elements will be pursued, followed by an investigation of the semantic shifts of PIE *mel-, to which μελησι° goes back. Parallels in the semantic shifts of related and near-synonymous roots support the proposal presented in this paper.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados