Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Introducción: diversidad lingüística y traducción de textos turísticos

Maria Vittoria Calvi

  • La diversidad lingüística es consustancial a la experiencia del turismo: tanto si se desplaza a lugares próximos a su entorno habitual como si se traslada a territorios remotos, el turista se topará con diferentes variedades de la misma lengua o con lenguas más o menos (des)conocidas; a menudo, se verá rodeado de un paisaje lingüístico —visual y sonoro— de difícil acceso o, cuando menos, extraño. Su posibilidad de comunicar se verá inevitablemente afectada. y, en el caso de idiomas muy distantes o alfabetos indescifrables, podrá incluso experimentar una desestabilizante sensación de extravío.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus