Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Experiencia docente en Informática Aplicada a la Traducción I del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia

Antonio Ruiz Martínez, Mercedes Valdés Vela

  • español

    En este artículo describimos los principalesaspectos docentes relacionados con la asignaturade Informática Aplicada a la Traducción I (IATI) del Grado de Traducción e Interpretación dela Universidad de Murcia. En particular, en estaasignatura se tratan aspectos de Informática generalque constituyen la base para que, en un cursoposterior los alumnos cursen adecuadamente IAT II,asignatura más específica, centrada en sistemas detraducción asistida y localización. En el artículo sedescriben los contenidos abordados, la metodologíaseguida, la forma de evaluación, la encuestarealizada al principio de curso para evaluar losconocimientos iniciales así como la encuesta final ylos resultados obtenidos.

  • English

    In this paper we describe the main teaching issues related to the subject called Computer Science applied to Translation I (CSAT I) that belongs to the Translation and Interpretation Degree of the University of Murcia. Particularly, in this subject we deal with the main issues related to Computer Science that are needed so that, subsequently, pupils can carry out a more specialized subject called CSAT II, where they will work with computer-assisted translation and localization tools. In this paper, we describe the contents dealt with, the methodology followed, evaluation mechanisms, the poll taken at the beginning of the subject in order to evaluate the initial knowledge of the pupils alongwith the final poll and, finally, the results obtained.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus