Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La influencia del cambio cultural en las habilidades comunicativas en niños de educación básica

    1. [1] Corporación Universitaria Iberoamericana

      Corporación Universitaria Iberoamericana

      Colombia

  • Localización: Orkopata: Revista de Lingüística, Literatura y Arte, ISSN-e 2955-8263, Vol. 1, Nº. 2, 2022, págs. 21-40
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A influência da mudança cultural nas habilidades de comunicação em crianças da educação básica
    • The influence of cultural change on communication skills in children of basic education
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La presente propuesta surge ante la necesidad de dar respuesta a las necesidades educativas de la población migrante, debido, a que en la actualidad el número de estudiantes venezolanos ha aumentado en todas las instituciones educativas del departamento de Arauca por encontrarse en zona de frontera, por lo que, la comunicación entre los estudiantes ha cambiado el dialecto, puesto que, se emplean palabras provenientes de otra cultura, tales como, coleto que significa trapero, cepillo que es escoba, pluma es manguera de agua, broma para nombrar cualquier cosa, naguara para admirar algo entre otras palabras que tienen otro sentido acerca de entender la realidad y que presenta una dificulta latente que está ahí, pero, que no se le ha prestado atención, como lo es la enseñanza del currículo tal cual fue creado años atrás y que no debería ser así por el creciente cambio cultural del territorio que influye de cierta manera en la interacción de los individuos dentro del aula de clase al comunicarse de forma oral y escrita. Por su parte, en el proceso lectoescritor uno de los más importantes en el desarrollo de las competencias comunicativas se continúa enseñando letras con vocabulario coloquial, desconociendo el nuevo dialecto introducido por la comunidad venezolana a la región llanera y que en muchas ocasiones los pone en desventaja al no conocer los términos empleados por los llaneros dificultando la comprensión de los contenidos, por lo tanto, es de gran importancia conocer como el cambio cultural interviene en el desarrollo de las habilidades comunicativas.

    • English

      This proposal arises from the need to respond to the educational needs of the migrant population, due to the fact that currently the number of Venezuelan students has increased in all educational institutions in the department of Arauca because they are in the border area, for what, the communication between the students has changed the dialect, since words from another culture are used, such as, coleto that means ragpicker, brush that is broom, pen is water hose, joke to name anything, naguara to admire something among other words that have another meaning about understanding reality and that presents a latent difficulty that is there, but that has not been paid attention to, such as the teaching of the curriculum as it was created years ago and that It should not be so due to the growing cultural change of the territory that influences in a certain way the interaction of individuals within the classroom to the community. take place orally and in writing. For its part, in the reading-writing process, one of the most important in the development of communicative skills, continues to teach letters with colloquial vocabulary, ignoring the new dialect introduced by the Venezuelan community to the Llanera region and that on many occasions puts them at a disadvantage. by not knowing the terms used by the llaneros making it difficult to understand the contents, therefore, it is of great importance to know how cultural change intervenes in the development of communication skills.

    • português

      Esta proposta surge da necessidade de responder às necessidades educacionais da população migrante, devido ao fato de que atualmente o número de estudantes venezuelanos aumentou em todas as instituições educacionais do departamento de Arauca por estarem na zona fronteiriça, pôr o que, a comunicação entre os alunos mudou o dialeto, pois, são usadas palavras de outra cultura, como, coleto que significa trapeiro, pincel que é vassoura, caneta é mangueira de água, piada para nomear qualquer coisa, naguara para admirar algo entre outras palavras que têm outro significado sobre a compreensão da realidade e que apresenta uma dificuldade latente que está aí, mas que não tem recebido atenção, como o ensino do currículo como foi criado anos atrás e que não deveria ser assim devido à crescente mudança cultural do território que influencia de certa forma a interação dos indivíduos dentro da sala de aula com a comunidade. ocorrem oralmente e por escrito. Por outro lado, no processo de leitura-escrita, um dos mais importantes no desenvolvimento das habilidades de comunicação, continua a ensinar letras com vocabulário coloquial, ignorando o novo dialeto introduzido pela comunidade venezuelana na região de Llanera e que em muitas ocasiões os coloca em desvantagem, não conhecer os termos usados ​​pelos llaneros dificultando a compreensão dos conteúdos, portanto, é de grande importância saber como a mudança cultural intervém no desenvolvimento das habilidades de comunicação.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno