Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Escala de Comportamento de Cidadania Organizacional para o Meio Ambiente: tradução, adaptação transcultural e validação para o contexto brasileiro

    1. [1] Universidade Federal de Santa Maria

      Universidade Federal de Santa Maria

      Brasil

    2. [2] Instituto Federal Farroupilha
  • Localización: Revista de Ciências da Administração, ISSN-e 2175-8077, Vol. 24, Nº. 63, 2022 (Ejemplar dedicado a: Revista de Ciências da Administração), págs. 103-117
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Organizational Citizenship Behaviour for the Environment Scale: translation, cross-cultural adaptation and validation for the brazilian context
  • Enlaces
  • Resumen
    • português

      Este estudo se propõe a disponibilizar uma versão da Escala de Comportamento de Cidadania Organizacional para o Meio Ambiente, de Boiral e Paillé (2012), para ser aplicada no contexto brasileiro. Para alcançar tal objetivo, utilizou-se na Etapa I, para tradução e adaptação transcultural da escala, o protocolo de Guillemin, Bombardier e Beaton (1993) e Beaton et al. (2000), considerando os estágios: Tradução inicial e síntese; Tradução reversa; Revisão por comitê de especialistas; e Pré-teste. Na Etapa II, o instrumento, gerado na Etapa I, foi aplicado a uma amostra de 926 funcionários de uma empresa prestadora de serviços, para a posterior realização de Análise Fatorial Confirmatória. Os resultados indicaram que a versão brasileira da referida escala apresenta validade e índices de confiabilidade adequados, podendo ser utilizada em futuros estudos de Administração e de áreas afins, ampliando a produção de conhecimento científico acerca deste tema significativo, recente e emergente.

    • English

      This study proposes to make available a version of Boiral and Paillé's (2012) Organizational Citizenship Behaviour for the Environment Scale, to be applied in the brazilian context. In order to achieve this objective, was used in Step I, for translation and cross-cultural adaptation, the protocol of Guillemin, Bombardier and Beaton (1993) and Beaton et al. (2000), considering the following stages: Initial translation and synthesis; Back-translation; Review by expert committee; and Pretest. In Step II, the instrument, generated in Step I, was applied to a sample of 926 employees of a service provider company, for a subsequent Confirmatory Factor Analysis. The results indicated that the brazilian version of this scale has adequate validity and reliability indices, and can be used in future studies of Administration and related areas, expanding the production of scientific knowledge on this significant, recent and emerging theme.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno