Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Prototipicidad de sujetos en la variación dialectal del verbo haber

Sandra Arteaga Santos, Juliana de la Mora

  • español

    La alternancia de haber como verbo personal o impersonal está presente en todas las variantes del español (Hubieron problemas / y había unos que eran muy latosos). Si bien los prescriptivistas defienden que haber pertenece a la categoría de los verbos impersonales y debe conjugarse en singular, muchos estudios muestran su pluralización (DeMello, 1991; Gómez Molina, 2013). Se presenta un análisis sociolingüístico-comparativo de la pluralización de haber en el español de la Ciudad de México y de la Habana a partir de los datos obtenidos en dos corpus sociolingüísticos. Se analizaron los factores lingüísticos y extralingüísticos que condicionan la variación de haber acompañado de una FN en plural o singular-colectiva para: determinar si los patrones de uso son similares en ambos dialectos y delimitar su estratificación social. En la muestra habanera se alcanzó un 47.2% de pluralización mientras que en la de la Ciudad de México solo un 8.6%. Los factores estadísticamente significativos fueron la colectividad de la FN, que desfavorece la pluralización y la animacidad que la favorece. En la Ciudad de México, además, resultaron significativos dos extralingüísticos: el grado de instrucción y la edad. Por la frecuencia de casos pluralizados entre los jóvenes y los adultos, así como por su mayor aparición entre los registros con bajo nivel de instrucción, puede hablarse de un cambio lingüístico en proceso de extensión que favorece el movimiento de la construcción acusativa (haber+OD) hacia una intransitiva que parece conceptualizar la FN como sujeto de la construcción.

  • English

    The alternation of the verb haber as a personal or impersonal form appears in all Spanish variants (‘Hubieron’ problemas / ‘había’ personas). While prescriptivists argue that haber belongs to impersonal constructions and must be conjugated in singular form, manifold investigations show its pluralization (DeMello, 1991; Gómez Molina, 2013).

    For that purpose, an analysis of the haber pluralization in both Mexican and Cuban Spanish is presented from the obtained data in two sociolinguistic corpora. The investigation’s aim is to analyze linguistic and extralinguistic factors that modify the haber conjugations when it co-occurs with a collective plural or singular noun phrase to determine the use patterns in both dialects, and to delimit its social stratification as well as to verify if pluralization increases when NP co-occurs with a verb which shows features of a prototypical subject. In La Habana pluralization reached 47.2% while in Ciudad de Mexico only 8.6%. The factors that resulted statistically significant were the NP’s collectivity which disfavors pluralization and the animacy that favors it. Moreover, in Ciudad de Mexico the education level and age proved to be significant. Due to the pluralization frequency among youth and adults, as well as its greater use among those with a low-level education, it could be interpreted as a change in progress that encourages the displacement of the accusative construction (‘haber + OD’) to an intransitive one which conceptualizes the noun as the subject of the sentence.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus