This article analyzes loanwords and other foreign language influences in French culinary art. In Le lexique culinaire Ferrandi, a professional culinary dictionary, about 8.8 % of the terms are loanwords or influenced by other languages. Most of them are direct loans, adapted or not. The number of Japanese loanwords is in third position after English and Italian. The results suggest that, from a lexicological perspective, French culinary art adapts to the latest trends.
Cet article étudie les termes culinaires empruntés aux autres langues ou induits par le contact linguistique. Dans Le lexique culinaire Ferrandi, les termes sous influence ne sont pas rares (8,8 % des termes recensés). Ceux venus du japonais occupent la troisième place derrière ceux issus de l’anglais et de l’italien. La plupart sont des emprunts directs, adaptés ou non. Ces résultats indiqueraient que, d’un point de vue lexicologique, l’art culinaire français s’adapte aux dernières tendances.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados