Ayuda
Ir al contenido

Resumen de An algorithm for the formation of the Russian paremiological minimum

Anastasia Alexandrovna Korshunova, Tatyana Gennadevna Bochina, Sholpan Zharkynbekova

  • español

    El artículo está dedicado al mínimo paremiológico de la lengua rusa. La relevancia del estudio se debe a la necesidad de asignar una lista de paremias que se encuentran en la "zona de reconocimiento y la correcta comprensión del significado" por parte de todos los hablantes nativos del idioma ruso con el fin de seguir utilizando los datos obtenidos en la enseñanza del ruso. como lengua extranjera. El uso y la comprensión de las unidades paremiológicas, así como los anti-proverbios que se forman a partir de ellas, es bastante difícil para los extranjeros. Además, los refranes y refranes muestran a un extranjero las tradiciones, costumbres y forma de pensar del pueblo ruso. Mediante el seguimiento de publicaciones en redes sociales y mediante observaciones pasivas del proceso del habla de hablantes nativos se identificaron las situaciones comunicativas en las que se recurría habitualmente a las paremias. Los autores brindan una revisión de las investigaciones existentes en esta área, concluyen que es necesario realizar un experimento adicional con el fin de obtener los resultados más objetivos. Se presta especial atención a la descripción y justificación del algoritmo propuesto para identificar el mínimo paremiológico. Se explica la elección del material primario para el cuestionario, se presentan los resultados preliminares de una comparación de varias fuentes de paremias. Se dan ejemplos de formulaciones de preguntas propuestas a los informantes que permiten identificar no solo el hecho del reconocimiento de las paremias, sino también su comprensión. Se presentan otras formas de desarrollo de la investigación.

  • English

    The article is devoted to the paremiological minimum of the Russian language. The relevance of the study is due to the need to allocate a list of paremias that are in the “zone of recognition and the correct understanding of the meaning” by all native speakers of Russian language in order to further use the data obtained in teaching Russian as a foreign language. The use and understanding of paremiological units, as well as the anti-proverbs formed from them, is rather difficult for foreigners. Also, proverbs and sayings showa foreigner the traditions, customs and way of thinking of the Russian people. By monitoring posts on social networks and using passive observations of the speech process of native speakers were identified the communicative situations in which paremias were regularly resorted to. The authors provide a review of existing research in this area, conclude that it is necessary to conduct an additional experiment in order to obtain the most objective results. The main attention is paid to the description and justification of the proposed algorithm for identifying the paremiological minimum. The choice of primary material for the questionnaire is explained, preliminary results of a comparison of various sources of paremias are presented. Examples of formulations of questions proposed to informants are given that make it possible to identify not only the fact of recognition of paremias, but also their understanding. Further ways of research development are presented.

  • português

    O artigo é dedicado ao mínimo paremiológico da língua russa. A relevância do estudo se deve à necessidade de alocar uma lista de paremias que estão na “zona de reconhecimento e a correta compreensão do significado” por todos os falantes nativos da língua russa, a fim de continuar a usar os dados obtidos no ensino de russo. como uma língua estrangeira. O uso e a compreensão das unidades paremiológicas, bem como dos anti-provérbios formados a partir delas, são bastante difíceis para os estrangeiros. Além disso, provérbios e ditados mostram a um estrangeiro as tradições, costumes e modo de pensar do povo russo. Por meio do monitoramento de postagens nas redes sociais e da observação passiva do processo de fala de falantes nativos, foram identificadas as situações comunicativas nas quais as paremias eram regularmente recorridas. Os autores fazem uma revisão das pesquisas existentes nesta área, concluem que é necessário conduzir um experimento adicional para obter os resultados mais objetivos. A principal atenção é dada à descrição e justificativa do algoritmo proposto para a identificação do mínimo paremiológico. A escolha do material primário para o questionário é explicada, resultados preliminares de uma comparação de várias fontes de paremias são apresentados. São apresentados exemplos de formulações de perguntas propostas aos informantes que permitem identificar não só o fato do reconhecimento das paremias, mas também sua compreensão. Outras formas de desenvolvimento de pesquisa são apresentadas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus