Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Interpreting in pediatric therapy settings during the Covid-19 pandemic: benefits and limitations of remote communication technologies and their effect on turn-taking and role boundary

    1. [1] Virginia Commonwealth University

      Virginia Commonwealth University

      Estados Unidos

  • Localización: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 9, 2022 (Ejemplar dedicado a: The impact of the Covid-19 pandemic on Public Service Interpreting and Translation (PSIT) and its future developments), págs. 78-101
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • La interpretación en sesiones de terapia pediátrica durante la pandemica de Covid-19: beneficios y limitaciones de las tecnologías de comunicación remota y su efecto en la toma de turnos y las limitaciones de roles
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En los Estados Unidos, con las interrupciones causadas por la pandemia de COVID-19 en los servicios sociales, educativos y sanitarios, además de los procedimientos judiciales y las conferencias, las cuales pasaron a ser accesibles principalmente a través de diversas tecnologías a distancia, el acceso a los idiomas se realizó casi exclusivamente a través de plataformas de telecomunicación a distancia, de audio y/o de vídeo. Muchas de estas plataformas no estaban optimizadas ni diseñadas para los servicios de interpretación. Los proveedores de servicios, los intérpretes y sus clientes con conocimientos limitados de inglés (LEP por sus siglas en inglés) se enfrentaron a un gran número de desafíos logísticos y de comunicación y tuvieron que ser creativos en sus esfuerzos para garantizar una interrupción mínima, así como la continuidad de la atención y la prestación de servicios. Este estudio explora la interpretación a distancia en entornos de terapia pediátrica. Más concretamente, examina tanto los beneficios como los retos de la interpretación a distancia en los entornos de logopedia, fisioterapia y terapia ocupacional. Considera cómo las diferentes plataformas de comunicación a distancia pueden afectar a los límites de los roles y la toma de turnos tanto desde la perspectiva del proveedor como del intérprete.

    • English

      With the disruptions caused by the COVID-19 pandemic, in the United States, social, educational, and health services, in addition to legal proceedings and conferences, became accessible primarily through various remote technologies. Language access was almost exclusively provided through remote telecommunication platforms, audio and/or video.  Many of these platforms were not optimized nor designed for interpreting support. Service providers, interpreters, and their Limited English Proficient (LEP) clients, were faced with increased communication and logistical challenges and had to get creative in their endeavors in order to ensure minimal disruption and continuity of care and service provision. This study explores remote interpreting in pediatric therapy settings. More specifically, it examines both the benefits and the challenges of remote interpreting in speech, physical, and occupational therapy settings. It considers how different remote communication platforms may impact role boundaries and turn-taking from both the provider’s and the interpreter’s perspective.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno