La dictadura franquista se mantuvo durante cuatro décadas mediante la utilización, por parte del Estado, de prácticas represivas sistemáticas de violación de los derechos humanos sobre el conjunto de la población, de la que forma parte el colectivo de maestros. Su desconocimiento, fruto del pacto de silencio de la transición, repercute en la defectuosa educación de la ciudada-nía. Pero para construir un régimen auténticamente democrático, es necesaria una educación en la pedagogía de la memoria desde la infancia, y los encargados de impartirla son los maes-tros. De ahí la importancia de introducirla en los estudios de magisterio, por lo que presenta-mos una propuesta pedagógica orientada a la formación de los docentes, basada en la recupera-ción de las historias de los once maestros valencianos fusilados, que reposan en fosas comunes, memoria ejemplar de la persecución de la dictadura sobre los educadores, comprometidos con la transformación social.
La dictadura franquista es va mantenir durant quatre dècades mitjançant la utilització, per part de l’Estat, de pràctiques repressives sistemàtiques de violació dels drets humans sobre el con-junt de la població, de la qual forma part el col·lectiu de mestres. El seu desconeixement, fruit del pacte de silenci de la transició, repercuteix en la defectuosa educació de la ciutadania. Però per construir un règim autènticament democràtic, cal una educació en la pedagogia de la memòria des de la infància, i els encarregats d’impartir-la són els mestres. D’ací la importància d’introduir-la en els estudis de magisteri, raó per la qual presentem una proposta pedagògica orientada a la formació dels docents, basada en la recuperació de les històries dels onze mestres valencians afusellats, que reposen en foses comunes, memòria exemplar de la persecució de la dictadura sobre els educadors, compromesos amb la transformació social.
Franco's dictatorship continued for four decades by means of a series of systematic repressive practices of violation of human rights implemented by the State over the entire population, of which teachers were a part. Unawareness of these practices, fruit of the pact of silence of the transition, has had repercussions for the defective education of the citizenry. However, in order to build a genuinely democratic regime, education in the pedagogy of memory is necessary from childhood, and it is teachers who are responsible for providing this. It is therefore im-portant to introduce this subject into teacher training studies. We present a pedagogical pro-posal aimed at training teachers, based on the recovery of the stories of the eleven Valencian teachers who were executed and buried in mass graves, a profound reminder of the dictator-ship's persecution of educators who were committed to social transformation.
La dictature franquiste a duré quatre décennies à travers l'utilisation, par l'État, de pratiques répressives systématiques de violation des droits de l'homme contre l'ensemble de la population, dont fait partie le corps enseignant. Sa méconnaissance, résultat du pacte de silence de la transition, affecte l'éducation défaillante de la citoyenneté. Mais pour construire un régime véritablement démocratique, une éducation à la pédagogie de la mémoire est nécessaire dès l'enfance, et ceux qui sont chargés de la transmettre sont les enseignants. D'où l'importance de l'introduire dans les études d'enseignement ; c'est pourquoi nous présentons une proposition pédagogique visant à la formation des enseignants, fondée sur la récupération des histoires des onze enseignants valenciens abattus, qui reposent dans des fosses communes, mémoire exemplaire de la persécution de la dictature sur les éducateurs, engagés dans la transformation sociale.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados