Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las primeras ediciones salmantinas de los diccionarios nebrisenses: un enigma editorial

    1. [1] IES Carolina Coronado
  • Localización: Antonio de Lebrixa "Grammatico" en su medio milenio / coord. por José Jesús Gómez Asencio, Carmen Quijada van den Berghe, 2022, ISBN 978-84-1311-669-3, págs. 35-65
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se ofrece en este trabajo un análisis monográfico de las primeras ediciones del Diccio-nario Latino-Español y del Vocabulario Español-Latino de Antonio de Nebrija. Sabemos desde hace años que a las ediciones originales (de 1492 y hacia 1494) les siguieron otras dos que han sido denominadas como ‘falsificadas’ o ‘contrahechas’, pero a las que apenas se ha dedicado atención. Además del control de los ejemplares, se examinan estos desde un punto de vista tipobibliográfico, para concluir que el impresor Juan de Porras produjo hacia 1496-1499 una reimpresión fraudenta de los diccionarios, con la intención de burlar el privilegio de impresión que para ellas había solicitado Antonio de Nebrija

    • English

      This paper offers a monographic analysis of the first editions of Antonio de Nebrija’s Diccionario Latino-Español and Vocabulario Español-Latino. We have known for years that the original editions (dated 1492 and around 1494) were followed by two others that have been called ‘forged’ or ‘counterfeit’, but to which little attention has been paid. Besides controlling the extant copies, these are examined from a typo-bibliographic point of view, to conclude that the printer Juan de Porras produced around 1496-1499 a fraudulent reprint of the dictionaries, with the intention of circumventing the printing privilege that Antonio de Nebrija had requested for them


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno