El ensayo nos muestra, con gran acierto, las vicisitudes del verso Ed elli avea del cul fatto trombetta Canto XXI del Infierno de Dante en su traducción a partir de aparición en el Ulises de James Joyce que, en muchas versiones, ha estado cargada la versión de contención expresiva, por decir lo menos.
The essay shows us, with great success, the vicissitudes of the verse Ed elli avea del cul fatto trombetta Canto XXI of Dante’s Inferno in its translation from its appearance in James Joyce’s Ulysses, which, in many versions, has been burdened with expressive restraint, to say the least.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados